クリスマスの思い出ではないけれど、
この時期になると思い出すのがこの話。
1897年のニューヨークでの事、
学校で今年のクリスマスに何のプレゼントをサンタクロースにお願いするのか、
友達とお喋りしていた8歳の女の子、バージニアを男の子がからかいます。
「バカだなあ、サンタクロースなんていないよ。本当に子供なんだから。
まだ、サンタクロースなんて信じているの?」
その日、学校ではサンタクロースは「絶対にいる」派と「絶対にいない」派に分かれました。
バージニアは家に帰って、父親に聞いてみました。
父のフィリップは「サン新聞の投稿欄に質問の手紙を書いてごらんとアドヴァイスしたのでした。
バージニアはサン新聞あてに手紙を書きました。
「こんにちは、しんぶんのおじさん。わたしは八さいのおんなのこです。
じつは、ともだちがサンタクロースはいないというのです。
パパは、わからないことがあったら、サンしんぶん、というので、
ほんとうのことをおしえてください。
サンタクロースはいるのですか?
ヴァージニア・オハンロン」
それに対する答えとしてニューヨーク・サンは、社説でこう述べました。
ヴァージニア、それは友だちの方がまちがっているよ。
きっと、何でもうたがいたがる年ごろで、見たことがないと、
信じられないんだね。自分のわかることだけが、ぜんぶだと思ってるんだろう。
でもね、ヴァージニア、大人でも子どもでも、ぜんぶがわかるわけじゃない。
この広いうちゅうでは、にんげんって小さな小さなものなんだ。
ぼくたちには、この世界のほんの少しのことしかわからないし、
ほんとのことをぜんぶわかろうとするには、まだまだなんだ。
じつはね、ヴァージニア、サンタクロースはいるんだ。
愛とか思いやりとかいたわりとかがちゃんとあるように、
サンタクロースもちゃんといるし、愛もサンタクロースも、
ぼくらにかがやきをあたえてくれる。
もしサンタクロースがいなかったら、ものすごくさみしい世の中になってしまう。
ヴァージニアみたいな子がこの世にいなくなるくらい、ものすごくさみしいことなんだ。
サンタクロースがいなかったら、むじゃきな子どもの心も、詩のたのしむ心も、
人を好きって思う心も、ぜんぶなくなってしまう。
みんな、何を見たっておもしろくなくなるだろうし、
世界をたのしくしてくれる子どもたちの笑顔も、きえてなくなってしまうだろう。
サンタクロースがいないだなんていうのなら、ようせいもいないっていうんだろうね。
だったら、パパにたのんで、クリスマスイブの日、えんとつというえんとつぜんぶに、
人を見はらせて、サンタクロースが来るかどうかたしかめてごらん。
サンタクロースが来なかったとしても、なんにもかわらない。
だってサンタクロースは見た人なんていないし、サンタクロースがいないっていうしょうこもないんだから。
だいじなことは、だれも見た人がいないってこと。
ようせいが原っぱであそんでいるところ、だれか見た人っているかな?
うん、いないよね、でも、いないってしょうこもない。世界でだれも見たことがない、
見ることができないふしぎなことって、ほんとうのところは、だれにもわからないんだ。
あのガラガラっておもちゃ、中をあければ、玉が音をならしてるってことがわかるよね。
でも、ふしぎな世界には、どんな強い人でも、どんな強い人がたばになってかかっても、
こじあけることのできないカーテンみたいなものがあるんだ。
むじゃきな心とか、詩をたのしむ心、愛とか、人を好きになる心だけが、
そのカーテンをあけることができて、ものすごくきれいでかっこいい世界を見たり、
えがいたりすることができるんだ。
うそじゃないかって?
ヴァージニア、これだけはいえる、いつでも、どこでも、ほんとうのことだって。
サンタクロースはいない? いいや、ずっと、いつまでもいる。
ヴァージニア、何千年、いやあと十万年たっても、サンタクロースはずっと、
子どもたちの心を、わくわくさせてくれると思うよ。
The New York Sun (1897) "Yes, Virginia, There is a Santa Claus"
翻訳者:大久保ゆう



